Abuelo me dijo que nunca debería olvidar un conjunto de puntos claves acerca de nuestro estilo Choy Lee Fut, que él consideraba de suma importancia. Por ejemplo, ..."los movimientos de las manos: las posturas y movimientos siempre tienen que usarse

Abuelo me dijo que nunca debería olvidar un conjunto de puntos claves acerca de nuestro estilo Choy Lee Fut, que él consideraba de suma importancia. Por ejemplo, ..."los movimientos de las manos: las posturas y movimientos siempre tienen que usarse de manera unificada. Particularmente, deben ser utilizados según la descripción de los cuatro caracteres chinos: 忍, 稳, 准, 很.

  1. 忍 Paciencia - La mente debe permanecer en estado de calma, pero centrada.
  2. 稳 Firmeza - La acción tiene que ser igual a la intención. Usar la calma para controlar el movimiento.
  3. 准 Precisión - Los tres puntos de alineación de los puños, las tres áreas de apuntar y las tres áreas de sección, junto con las cinco puertas de puente, tienen que corresponder precisamente con los de los oponentes.
  4. 很 Falta de piedad - Las tres secciones se mueven juntas. Lo falso llega a ser real. Bloquear y atacar en el mismo momento".

A causa de que yo era el primer hijo y el mayor de mi generación, siempre fui calurosamente amado por mi abuelo. Pero es sólo en fechas muy recientes que he reconocido y apreciado su sacrificio y su compromi­so para conmigo.

chan yiu chi kung Choy Lee FutDesde mi nacimiento, me distinguí por sufrir muchas enfermedades y por ser físicamente débil. A causa de eso, lo primero que me enseñó el Abuelo no fue Kung Fu sino los 18 Lohan Qigong (十八罗汉气功), para cultivar el qi y mejorar mi físico. Abuelo sostenía que los 18 Lohan Qigong vinieron de Choy Fook (蔡福). Ellos son los Yeit Gun Qing Kung Fa de Shaolin (少林易筋经功法). Todos los días me llevaba a dos sesiones de entrenamiento, con el fin de revertir mi falta de habilidad natural. Una parte de mi entrenamiento fundamental incluía levantar un tazón de agua frente a mi cabeza diez veces, practicar la respiración estilo tortuga, pararme en una sola pierna (estilo gallo) encima del tocón de un árbol y saltar, cayendo con precisión encima de un banquito. Después de un largo tiempo, comenzó a entrenarme con el caballo vivo corriendo (走生马) colocando tazones de agua estratégicamente en diferentes lugares y diciéndome que caminara alrededor de ellos. Poco después, me hacía ejecutar los Nueve Pasos de la Cámara (行九宫) tanto como el Pequeño Lohan (少罗汉功). Debido a que yo era muy delgado, para fortalecerme, mi abuelo no sólo me examinaba al final del día sobre todas las tareas que me había encomendado, sino que todas las noches, yo tenía que presentar diez formas de puños o armas frente a él, además del entrenamiento adicional especializado en el estilo Mono (猴拳).

Durante los entrenamientos Abuelo solía ser muy estricto, especial­mente en cuanto a los detalles de las dinámicas cambiantes del trabajo con manos y pies. Mi movimiento del caballo tenía que ser rápido y vivo. A causa de mi pereza, a menudo era demasiado lento al hacer el tan (tragar -吞) y tol (escupir -吐); y, por ende, siempre fui castigado con su bastón. La ejecución e intercambio de los movimientos de la mano/brazo, derecho e izquierdo, tenían que ser rápidos, precisos y sin retener la fuerza balística. Tenía que ejecutar cinco movimientos de manos en un segundo. Para en­trenarme hacía ese logro, Abuelo apilaba cinco grandes libros de teléfonode aproximadamente 10 cm. de espesor cada uno y me hacía sacar los tres libros en el medio con un puñetazo, usando cheung gnarn (搶眼捶), lui yuen(擂阴捶) o charp (插捶) sin mover los libros de encima ni de abajo en la pila. Paralelamente, también me hacía apagar de un puñetazo la llama de una vela prendida, sin tocarla.

Decía Abuelo que la ejecución Choy Lee Fut de las técnicas de ataque y defensa se basaban en las habilidades de diferentes animales y objetos. Se puede ejecutar los movimientos de manera dura y rígida, como un tigre (剛勁-虎勁); explosiva y giratoria, como un leopardo (爆炸旋轉勁-豹勁), atornillando y retorciendo, como un dragón (螺絲勁 -龍勁); flexible, como una serpiente (弹勁-蛇勁); y acelerando, como la grulla (束點勁-鹤勁) Se aplican estas diferentes habilidades según los resultados finales deseados.

En ocasiones, entrenaba usando una bolsa que llegaba casi hasta mi hombro y que llenaba de granos de arroz. Practicaba la precisión de los puñetazos usando técnicas de la palma, la garra y los dedos. Algunas veces, también tenía que practicar técnicas de la muñeca, tales como el chern (penetrar - 穿); pun (zarpazo - 蟠); kau (llave estilo gancho - 扣); ark (presión hacia abajo - 捺); gort (rebanar - 割) y chei (manotazo -切). Al efecto, usábamos dos cuerdas largas amarradas desde mis muñecas a bolsas llenas de arena.

Abuelo decía también que la ejecución de las manos en nuestro estilo de Kung Fu se fundamenta en técnicas de penetración para el área interior y el área exterior. Según un manuscrito de mi tatarabuelo (Chan Heung):

Técnicas de penetración del área exterior: El énfasis está en las tres .secciones exteriores al ejecutar técnicas de largo alcance como el cheung (puñetazo directo hacia los ojos -搶), lui yum (puñetazo interior derecho al estómago -擂阴), charp (puñetazo derecho al estómago - 插), kwa (puñetazo del brazo colgante - 掛), sau (puñetazo del brazo en gancho - 捎) pek (puñetazo estilo hacha - 劈), pow (gancho hacia arriba - 抛), cup (puñetazo que traga - 级); y dart (puñetazo hacia atrás -達).

Técnicas de penetración del área interior: El énfasis está en la palma, las garras y los dedos con la ejecución de técnicas cortas como fon (cerrando - 封), kwun dar (golpe rodante - 滚打), tau lau (escabullirse y re-maniobrar - 偷漏), che tip (pegarse y acercarse - 黐貼), kau (llave - 构), chet (manotazo - 切); y fu (zarpazo - .趺)


Frecuentemente, también amarraba a mis tobillos cuerdas conectadas a bolsas llenas de arena cuando entrenaba todas las posturas del caballo y el trabajo con los pies. Siempre tenía que entrenar combinaciones del caballo como el jun (lanzándose adelante - 進); tau (retirándose - 退); dii (colgante - 吊); y tauo (escabulléndose - 偷); con patadas como el kwun (rodando - 綑腳), jarm (estilo manotazo - 斬腳), dang (clavando - 釘腳), charn (empujando - 撐腳), dung (pisando - 蹬腳) yeung (exponiendo - 陽腳), chau (levantando - 抄腳) y sol (barriendo - 掃腳).

chan yiu chi students Kung Fu Choy Lee FutAbuelo siempre hacía énfasis en el hecho de que el uso de las posturas del caballo es la base principal de nuestro estilo de Kung Fu y, por ende, la primera enseñanza de Choy Lee Fut. Al efecto, se han dividido en tres etapas. Primero, el caballo tiene que ser estable y firme. Segundo, la movilidad básica es por medio de jun (lanzándose adelante -進), tau (retirándose -退), tun (tragando -吞)    y tol (escupiendo - 吐.). Tercero, procede el uso avanzado de las posturas del caballo: sim (evitar -閃), bei (evadir -避), gho (alto -高), dai (bajo-低), hei (levantar - 起) y fuok (bajar - 伏); todos en combinación con excelentes movimientos corporales de voltear con el fin de ejecutar el poder explosivo (發勁). Tal como lo señala la cita de generaciones anteriores de Maestros: "El puño sale, sin restricciones, con el poder proveniente de la ayuda del cuerpo, mientras que el palo se dirige hacia donde se enfocan sus ojos (拳出全憑身著力,掍来须用眼精神)." A menudo, Abuelo dibujaba simbolos colocados estrategicamente sobre el piso y me hacía correr usando el caballo con velocidad, firmeza e intentando alcanzar la mayor distancia posible. En las posturas del caballo, las caderas y manos deben moverse juntas para que las manos y el caballo lleguen a su destino en el mismo momento. Lo más difícil para mí era entrenar estas técnicas en terrenos de tierra floja o sobre grama suave. Por esta razón, frecuentemente no llegaba a los niveles esperados por mi abuelo y, en consecuencia, me castigaba haciéndome repetir las prácticas una vez tras otra.

La casa donde vivíamos en Guangzhou era extremadamente pequeña. Mi abuelo quería enseñarnos las técnicas con muñecos a mí y los hermanos en Kung Fu. Entonces, rediseñó la sala de 20 metros cuadrados e instaló varios tipos de muñecos. Lo logró quitando piezas de cerámica del piso y excavando numerosos huecos en el suelo para que los muñecos como el china jong (muñeco del equilibrio - 稱椿 ), sui sau jong (muñeco que rompe manos - 碎手椿), do jong (muñeco de la espada - 刀椿) y el sen jong (muñeco del abanico - 扇椿) pudieran ser sacados para ser usados o cuidadosamente escondidos cuando no estaban en uso. Al terminar nuestro entrenamiento con estos muñecos, los desarmábamos y escondíamos sus piezas debajo de las camas. Luego, recubríamos los huecos con las cerámicas y volvíamos a tener nuevamente una sala normal.

Abuelo explicaba que el entrenamiento con armas y las formas de los puños era para reforzar en el individuo la habilidad de los movimientos y la movilidad de las caderas y del caballo; de modo que todas las formas de ejecución fueran más rápidas y permitieran conservar el poder explosivo, además de mejorar la habilidad física y mental del individuo.

Las formas con múltiples compañeros, en cambio, están concebidas para entrenar la habilidad del individuo en adaptarse a verdaderas situaciones de combate. Nuestro estilo tiene 18 diferentes tipos de muñecos, todos los cuales fueron enseñados por Choy Fook a Chen Heung; este es el sistema de muñecos Shaolin. Cada tipo de muñeco sirve para entrenar y desarrollar diferentes condiciones en el ejecutante. Por ejemplo, el chinq chong (muñeco del equilibrio -稱椿) es para entrenar la firmeza del poder y las habilidades del ataque directo. El Sa bo jonq (Muñeco de bolsas de arena.- 沙包椿) entrena la movilidad del caballo del individuo, en combinación con las técnicas de mano como sim (evitar -閃),.bei (evadir - 避), num jit (capacidad de maniobrar- 敏捷), gon fon (atacando y defendiendo – 攻防), generando una reacción con velocidad, precisión y energía interna, además de externa. El sui son jonq (muñeco de romper la mano - 碎手椿) entrena la ejecución de las manos para que sea rápida y poderosa, en combinación con el caballo corriendo hacia adentro y afuera desde la izquierda. derecha y centro. El chern lung jonq (muñeco del dragón penetrante - 穿龍椿) entrena al individuo en usar las manos y los pies para defenderse y atacar al acercarse a un blanco con fuerza y poder explosivos.

Lo más difícil de dominar son las formas de oponentes múltiples. En estas prácticas resulté a menudo herido por mis hermanos en Kong Fu. Ocurrió, por ejemplo, en una ocasión en la que usaba el palo y mi oponente utlizaba una lanza para entrenar la forma del gran palo de la bandera roja contra la lanza (大红旗棍对英枪双人拆). Debido a las restricciones de espacio, me fue imposible obtener las características del gran palo de la bandera roja. Entonces, mi contendor sacó su poder rápido; y fui perforado por mi Si Hing en la parte inferior derecha del abdomen a una profundidad de 3 cm. Sangraba y me dolía mucho pero mi abuelo no reaccionó ní un ápice. Al final, yo mismo me puse medicinas y vendas, La lección que aprendí era que un artista marcial, sean cuales sean las circunstancias, tiene que mantenerse calmado y centrado. Y que debe adaptarse a todas las situaciones para poder reaccionar con la mente y et cuerpo. Esta es la única manera en la que un individuo podrá lograr una velocidad mucho mayor: manteniendo a un tiempo el poder explosivo, el único camino a la verdadera esencia cle Choy Lee Fut.